6.0.3 Hotfix - 16. prosinec

Dnešní krátký hotfix přinesl menší změny v Garrisonech, u tvorů, v Highmaulu, Enchantingu a UI hry.
SPOILER - ZOBRAZ / SKRYJ


Naposledy upravil/a Astra 18.12.2014 v 07:51:56.

Chcete si povídat o World of Warcraft? Připojte se na náš Discord. Rádi vás uvidíme.

Diskuze

Honza4545 19.12.2014 21:40

Muraddin
To velmi logicky dovod nie je, ci? Ked to beries takto, preco sa nepreklada vsetko? Garrison - pevnost, Udolie mesacneho tienu, hladac raidu, ...? Prave ze patch notes je dobre mat v jazyku v akom to je v hre, aby neprislo k zbytocnym zmatkom.
Já neříkám že se musí překládat doslovně ale je blbost tu mít anglický patch notes když se tahle stránka věnuje cz/sk komunitě.

okojehly 19.12.2014 17:03

To ujíždíte na hostinci? Každý jistě ví oč jde, taky používám zahrádka, ani nevím jak to je ve hře. A při hrnutí překladu pro někoho kdo si to nemůže přečíst na mmochamp, je to celkem přehledné a je jistě vděčný. Nikdo tu nepřekládá blbosti typu měsíčního údolí.

Muraddin 19.12.2014 16:17

To velmi logicky dovod nie je, ci? Ked to beries takto, preco sa nepreklada vsetko? Garrison - pevnost, Udolie mesacneho tienu, hladac raidu, ...? Prave ze patch notes je dobre mat v jazyku v akom to je v hre, aby neprislo k zbytocnym zmatkom.

Honza4545 19.12.2014 15:00

Muraddin
Toto ja taktiez nepochopim. Vie mi niekto vysvetlit jeden logicky dovod preco to prekladat (vzhladom k tomu, ze ta hra nie je lokalizovana)?
Protože je to cz/sk fan stránka a tak je dobré mít patch notes v jazyce který se používá na stránce kde se vystavuje ?

Muraddin 18.12.2014 20:48

Toto ja taktiez nepochopim. Vie mi niekto vysvetlit jeden logicky dovod preco to prekladat (vzhladom k tomu, ze ta hra nie je lokalizovana)?

mato6666663 18.12.2014 10:18

myslím, že keby ste neprekladali názvy budov v garrisons, hneď by sa to lepšie (a hlavne jednoduchšie!) čítalo :P

Pro napsání komentáře musíte být přihlášený.
Přihlásit se
nebo
Zaregistrovat nový účet