Ne, neni to pokračování aprílového žertíku a ani oficiální vyjádření Blizzardu o projektu české mutace WoW.
Jedná se o český projekt zabývající se překladem World of Warcraft do rodného jazyka. Zakladatelé projektu jsou Maron a Chronos. Díky jejich nápadu je dnes přeloženo téměř 2700 Questů a necelých 30% veškerých textů (questy, spelly, jména ...).
Pokud se chcete stát součástí týmu překladatelů, stačí se přes banner přesměrovat na stránky, zaregistrovat se a začít s překladem.
A nyní menší prezentační video, které vám představí práci překladatelů v praxi:
Naposledy upravil/a Snake Plisken 10.04.2010 v 23:10:53.
Chcete si povídat o World of Warcraft? Připojte se na náš Discord. Rádi vás uvidíme.
Javorovej Lukáš Javůrek
Javorovej je autorem 61 článků. Více článků tohoto autora najdete na
tomto odkazu.
Pro více informací navštivte profil tohoto autora.
osobně si myslím že je to kravina úplně to ničí epičnost příběhu a hry samotné, stejně je to jen pro neofi servery takže co...a ty doslovný překlady-hrůza kdyby překládaly jen Q nic neříkám ae takhle pošpinit Bloodhoofa toe trochu moc!Doufám že se nedočkám dne kdy Blizz oznámí cz podporu protože by kvalita WoWka šla do sraček!
co opravdu stojí za to přeložit:1: Questy2: POPISKY spellů3: POPISKY talentů-----1000: knížky :Pvěci jako jména, názvy měst/zón/věcí jsou opravdu na howno a na nic
Ničím češtinu?Čím?Ano,jsem brusič jazyka,to mnozí z Vás vědí.To co píšeš nejsou příjmení,ale jen přídomky.A přídomky prostě budou překládana a budou z nich vytvářeny Kalky.Nepřeloží se třeba Williams a nebo Proudmoore,ale Bloodhoof je jen přídomek,asi tak jako indiánská jména.
To Mood: >Raid,Aggro atd. jsou prostě tak používaná,že změna prostě není možná... --- stejně jako Hellscream nebo Bloodhoof.. uvažujte trochu! vždyť to je hnus, ne překlad ! ničíte češtinu! Jméno je jméno a to se nepřekládám, jenom pako a brusič jazyka by to překládal doslovně.. demnce, misto překladání Grom Pekelněřvoucí raději překládejte Questy než jména a názvy spellů/talentů..! neříkám, že nemáta překladat co jaký spell dělá, ale jména a názvy, to je hnus.. zas nějací hyperaktviní lidé co chtějí popularitu.. lituji každého nováčka a celkově každého kdo to bude používat..Pak nevim kdo bude více zmatený když všude najdeš Cairne Bloodhoof a ne Cairne Krvavekopyto..
Vzdy je kazdeho vec co si necha v ang a co v cestine, ve hre lze urcite oblasti vypinat a opet zapinat, pokud budete chtit mit prelozeny jen questy a ostatni mit anglicky tak to neni problem staci ostatni primo ve hre vypnout...
Thabras: moje slova a Javorovej:to neni utok jen konstatování jen jsem chtěl říct že tam by se ten addon dal využít protože tam je hodně velká šance že narazíte na nějakyho cz playera
Diskuze
Javorovej 10.04.2010 19:57
osobně si myslím že je to kravina úplně to ničí epičnost příběhu a hry samotné, stejně je to jen pro neofi servery takže co...a ty doslovný překlady-hrůza kdyby překládaly jen Q nic neříkám ae takhle pošpinit Bloodhoofa toe trochu moc!Doufám že se nedočkám dne kdy Blizz oznámí cz podporu protože by kvalita WoWka šla do sraček!
Javorovej 10.04.2010 19:53
co opravdu stojí za to přeložit:1: Questy2: POPISKY spellů3: POPISKY talentů-----1000: knížky :Pvěci jako jména, názvy měst/zón/věcí jsou opravdu na howno a na nic
Javorovej 10.04.2010 19:47
Ničím češtinu?Čím?Ano,jsem brusič jazyka,to mnozí z Vás vědí.To co píšeš nejsou příjmení,ale jen přídomky.A přídomky prostě budou překládana a budou z nich vytvářeny Kalky.Nepřeloží se třeba Williams a nebo Proudmoore,ale Bloodhoof je jen přídomek,asi tak jako indiánská jména.
Javorovej 10.04.2010 19:44
nebo to jednoduše nachat Anglicky
Javorovej 10.04.2010 19:43
To Mood: >Raid,Aggro atd. jsou prostě tak používaná,že změna prostě není možná... --- stejně jako Hellscream nebo Bloodhoof.. uvažujte trochu! vždyť to je hnus, ne překlad ! ničíte češtinu! Jméno je jméno a to se nepřekládám, jenom pako a brusič jazyka by to překládal doslovně.. demnce, misto překladání Grom Pekelněřvoucí raději překládejte Questy než jména a názvy spellů/talentů..! neříkám, že nemáta překladat co jaký spell dělá, ale jména a názvy, to je hnus.. zas nějací hyperaktviní lidé co chtějí popularitu.. lituji každého nováčka a celkově každého kdo to bude používat..Pak nevim kdo bude více zmatený když všude najdeš Cairne Bloodhoof a ne Cairne Krvavekopyto..
Javorovej 10.04.2010 19:42
Určitě by se u itemů našlo mnoho slov souznačných,která jsou mnohem epičtější.Stačí použít staročeský slovník
Javorovej 10.04.2010 19:39
2Mood:jj a tím pádem by se k tomu mohla přidat jména zón a itemů.. páč pod pojmem kousač pekelníkořevův bych si 2H axu představit nedokázal..
Javorovej 10.04.2010 19:37
Vzdy je kazdeho vec co si necha v ang a co v cestine, ve hre lze urcite oblasti vypinat a opet zapinat, pokud budete chtit mit prelozeny jen questy a ostatni mit anglicky tak to neni problem staci ostatni primo ve hre vypnout...
Javorovej 10.04.2010 19:36
dejv: souhlas s každým písmenem
Javorovej 10.04.2010 19:31
Thabras: moje slova a Javorovej:to neni utok jen konstatování jen jsem chtěl říct že tam by se ten addon dal využít protože tam je hodně velká šance že narazíte na nějakyho cz playera
Pro napsání komentáře musíte být přihlášený.
Přihlásit senebo
Zaregistrovat nový účet