WoW Česky

Ne, neni to pokračování aprílového žertíku a ani oficiální vyjádření Blizzardu o projektu české mutace WoW. Jedná se o český projekt zabývající se překladem World of Warcraft do rodného jazyka. Zakladatelé projektu jsou Maron a Chronos. Díky jejich nápadu je dnes přeloženo téměř 2700 Questů a necelých 30% veškerých textů (questy, spelly, jména ...).
Pokud se chcete stát součástí týmu překladatelů, stačí se přes banner přesměrovat na stránky, zaregistrovat se a začít s překladem. A nyní menší prezentační video, které vám představí práci překladatelů v praxi:


Naposledy upravil/a Snake Plisken 10.04.2010 v 23:10:53.

Chcete si povídat o World of Warcraft? Připojte se na náš Discord. Rádi vás uvidíme.

Diskuze

Werehuman 15.04.2010 13:48

pesus
Imho je to zbytečný, kdo umí byť jen trochu anglicky, ten si poradí. A kdo neumí, ten nemá v tý hře co dělat. Kdyby se aspoň podle tohohle lidi řídili, tak DT nevypadá, jak vypadá.
jasne a beznohym zoberme invalidne voziky, co maju co behat po vonku, ked nemaju nohy

maron 13.04.2010 00:10

Pro všechny, kteří chtějí pouze překlad úkolů: Opravil jsem chybu u generování addonu a ten nyní jde generovat například pouze s questy, nebo pouze s questy, rozhovory npc a knížky.

.oOo. 12.04.2010 23:00

Pesus
Už když jsem viděl název spellu Ledové Brnění jsem to vypnul. No hezkej pokus, imho brnění zní strašně, když už tak Zbroj a doporučuju překládat jen questy, tzn. Description, ale názvy questů, NPC, skillů a HLAVNĚ itemů, to bych VŮBEC nedoporučoval. Čeština na todle neni stavěná.Takovej meč Ghůlotesák ( http://www.wowhead.com/item=1387 ) působí docela dost odpudivě.
no vidis kdyz ja jsem videl Platkovac ghulu alias http://www.wowhead.com/item=49827 tak jsem se celkem zasmal

Javorovej 12.04.2010 22:28

na DT mi nešahej...aspoň do té doby, dokud ho nezruší a nebo já neodmigruju DD

pesus 12.04.2010 20:57

Imho je to zbytečný, kdo umí byť jen trochu anglicky, ten si poradí. A kdo neumí, ten nemá v tý hře co dělat. Kdyby se aspoň podle tohohle lidi řídili, tak DT nevypadá, jak vypadá.

Wrent 12.04.2010 15:45

Tayde
AhojChtěl bych se zeptat jestli nejdou stáhnou jen q?Jestli ano tak kde?
Ty si můžeš vybrat, co chceš a co ne... Klikni na export a tam si udělej vlastní kompilaci překladu... myslim že musíš povinně označit rozhraní klienta aby ti to šlo.

Malus 12.04.2010 15:19

Po delsi dobe, kdy jsem si odpocnul od wowka jsem narazil na tenhle preklad..po chvili dumani, rozjimani jsem usoudil, ze je to urcite skvely napad a pokusim sam neco prelozit, ale uz ted s urcitosti vim ze na prelozene nazvy zivych, nezivych veci bych si po rokach hrani Nikdy Nezvykl...proto doufam ze budou dostupne verze pouze s preklady textu, teda pokud nejsou uz ted.Hlavnim strujcum tohoto projektu preju pevne nervy a at to nikdy nevzdavaji (neodbytni tupohlavy odpurci prekladu delaji urcite nemale sve).

Snake Plisken 12.04.2010 10:36

Pokud se nepletu tak Questy se prekladaj na tom danym serveru v databazi.

Suriencz 12.04.2010 09:50

AhojChtěl bych se zeptat jestli nejdou stáhnou jen q?Jestli ano tak kde?

Suriencz 12.04.2010 08:54

Pesus: Na našem projektu je právě nejlepší to že ti nikdo neříká co musíš překládat a co nesmíš. Jsou tam prostě všechny texty a když chceš pouze určité tak překládáš jenom ty určité a vyexportuješ si potom jenom to svoje. Tvůj názor není jediný a náš cíl je podporovat všechny názory a styly překládání.

Pro napsání komentáře musíte být přihlášený.
Přihlásit se
nebo
Zaregistrovat nový účet