Ne, neni to pokračování aprílového žertíku a ani oficiální vyjádření Blizzardu o projektu české mutace WoW.
Jedná se o český projekt zabývající se překladem World of Warcraft do rodného jazyka. Zakladatelé projektu jsou Maron a Chronos. Díky jejich nápadu je dnes přeloženo téměř 2700 Questů a necelých 30% veškerých textů (questy, spelly, jména ...).
Pokud se chcete stát součástí týmu překladatelů, stačí se přes banner přesměrovat na stránky, zaregistrovat se a začít s překladem.
A nyní menší prezentační video, které vám představí práci překladatelů v praxi:
Naposledy upravil/a Snake Plisken 10.04.2010 v 23:10:53.
Chcete si povídat o World of Warcraft? Připojte se na náš Discord. Rádi vás uvidíme.
Javorovej Lukáš Javůrek
Javorovej je autorem 61 článků. Více článků tohoto autora najdete na
tomto odkazu.
Pro více informací navštivte profil tohoto autora.
já nevím proč jim nadáváte za překlad si to běžte zkusit přeložit sami ono se řekne přeložit to, ale dělaj to free a ve vlastním volným času, tak by jste mohli alespoň projevit trochu úcty
Už když jsem viděl název spellu Ledové Brnění jsem to vypnul. No hezkej pokus, imho brnění zní strašně, když už tak Zbroj a doporučuju překládat jen questy, tzn. Description, ale názvy questů, NPC, skillů a HLAVNĚ itemů, to bych VŮBEC nedoporučoval. Čeština na todle neni stavěná.Takovej meč Ghůlotesák ( http://www.wowhead.com/item=1387 ) působí docela dost odpudivě.
Projekt běží přibližně 2 roky nevím přesně jde to vidět ve statistice podle času.Addon si můžeš stáhnout na stránkách projektu Exporty->vybereš, export od některého uživatele->Exportovat->Link stažení a je to
chci se zeptat, jak to nahodim do woka, aby to bylo cesky? je na to nejaky addon nebo neco? a funguje to vubec na ofiku, popr pokud ano neni to proti nejakemu narizeni blizzardu?
stejně je to na kebuly proč se tu hádáme ne? každej má svůj názor he? Mě ten jejich překlad přijde příliš kostrbatý a doslovný(zkrátka takej google překladač )nic proti nemám.A když je to baví překládat,tak at to dělaji.
Diskuze
Suriencz 12.04.2010 07:43
já nevím proč jim nadáváte za překlad si to běžte zkusit přeložit sami ono se řekne přeložit to, ale dělaj to free a ve vlastním volným času, tak by jste mohli alespoň projevit trochu úcty
Moonis 12.04.2010 04:12
Už když jsem viděl název spellu Ledové Brnění jsem to vypnul. No hezkej pokus, imho brnění zní strašně, když už tak Zbroj a doporučuju překládat jen questy, tzn. Description, ale názvy questů, NPC, skillů a HLAVNĚ itemů, to bych VŮBEC nedoporučoval. Čeština na todle neni stavěná.Takovej meč Ghůlotesák ( http://www.wowhead.com/item=1387 ) působí docela dost odpudivě.
krejzy 11.04.2010 21:49
Projekt běží přibližně 2 roky nevím přesně jde to vidět ve statistice podle času.Addon si můžeš stáhnout na stránkách projektu Exporty->vybereš, export od některého uživatele->Exportovat->Link stažení a je to
lamkadomaci 11.04.2010 21:24
popr, pokud je to addon tak bych prosil i link na nej... nejak se primo na strankach zdechovu ztracim
lamkadomaci 11.04.2010 21:13
chci se zeptat, jak to nahodim do woka, aby to bylo cesky? je na to nejaky addon nebo neco? a funguje to vubec na ofiku, popr pokud ano neni to proti nejakemu narizeni blizzardu?
Horde 11.04.2010 20:39
hura bude tu klid neregistrovany konecne nemuzou psat komentare tak se chci zeptat jak dlouho tento projekt funguje?
KKlein 11.04.2010 18:01
Já souhlasím pouze s překladem questů... jinak překládat jména... hmm...
Snake Plisken 11.04.2010 17:34
stejně je to na kebuly proč se tu hádáme ne? každej má svůj názor he? Mě ten jejich překlad přijde příliš kostrbatý a doslovný(zkrátka takej google překladač )nic proti nemám.A když je to baví překládat,tak at to dělaji.
Snake Plisken 11.04.2010 17:30
nerušte nám zprávičky od nás neregistrovaných
Snake Plisken 11.04.2010 17:28
point/yes/laught
Pro napsání komentáře musíte být přihlášený.
Přihlásit senebo
Zaregistrovat nový účet