Ne, neni to pokračování aprílového žertíku a ani oficiální vyjádření Blizzardu o projektu české mutace WoW.
Jedná se o český projekt zabývající se překladem World of Warcraft do rodného jazyka. Zakladatelé projektu jsou Maron a Chronos. Díky jejich nápadu je dnes přeloženo téměř 2700 Questů a necelých 30% veškerých textů (questy, spelly, jména ...).
Pokud se chcete stát součástí týmu překladatelů, stačí se přes banner přesměrovat na stránky, zaregistrovat se a začít s překladem.
A nyní menší prezentační video, které vám představí práci překladatelů v praxi:
Naposledy upravil/a Snake Plisken 10.04.2010 v 23:10:53.
Chcete si povídat o World of Warcraft? Připojte se na náš Discord. Rádi vás uvidíme.
Javorovej Lukáš Javůrek
Javorovej je autorem 61 článků. Více článků tohoto autora najdete na
tomto odkazu.
Pro více informací navštivte profil tohoto autora.
tygerd: komunita wow se nerovná ty a pouze tvůj názor takže mám čisté svědomí. A pokud si hrál Warcraft III oficiálně vydávaný v češtině, tak můžeš zjistit, že podporovaný způsob překladu odpovídá oficiálnímu.
maron: Už jen to, že jim dovolíte přeložit jména se dopouštíte hříchu, který vám nikdo z wow komunity neodpustí, to vám ale je jedno.. mood: ano, chápu o co se snažíš/te, taky bychrád cz questy, ale možnost přeložit jméno dělá jenom škodu wowku..
Jasně,přeloží si to co chce,ale nakonec to jde CELKOVÝHO překladu.... jinak tigerd,možná jsem to napsal blbě ale nemyslim si že s nimi souhlasíš,právě že naopak,radši jdu zase na GW,tam se tahle demence nešíří...
Vůbec nechápete myšlenku projektu... Je právě o tom že každý překládá tu kategorii překladů, kterou chce a vyexportuje si pouze od těch překladatelů, kteří překládají podle jeho nároků. Čili si můžete vyexportovat pouze questy a to třeba pouze od týmu, který si vytvoříte.Na ofiku hraji a už jenom kvůli tomu abych měl kde zkoušet a programovat addon. Ale nemyslím si že by to ze mě udělalo machýrka.
Diskuze
Thabras 10.04.2010 21:38
Zkus se po té stránce podívat.Můžeš si tam ten addon vygenerovat pak spustit na jakékoliv verzi...
Thabras 10.04.2010 21:38
tygerd: komunita wow se nerovná ty a pouze tvůj názor takže mám čisté svědomí. A pokud si hrál Warcraft III oficiálně vydávaný v češtině, tak můžeš zjistit, že podporovaný způsob překladu odpovídá oficiálnímu.
Thabras 10.04.2010 21:37
te cestiny - je tam jen pro 313
Thabras 10.04.2010 21:35
Stará verze čehopak?
Thabras 10.04.2010 21:34
hlavne ze na te jejich sajtě je stará verze, a ta verze z heroes of fantasy je jen na enGB... EPIC FAIL
Thabras 10.04.2010 21:33
Vždyť jste říkali,že se to nikdy nedodělá,tak jakýpak Konečný překlad...
Thabras 10.04.2010 21:32
Vždyť jste říkali,že se to nikdy nedodělá,tak jakýpak Konečný překlad...
Thabras 10.04.2010 21:32
maron: Už jen to, že jim dovolíte přeložit jména se dopouštíte hříchu, který vám nikdo z wow komunity neodpustí, to vám ale je jedno.. mood: ano, chápu o co se snažíš/te, taky bychrád cz questy, ale možnost přeložit jméno dělá jenom škodu wowku..
Thabras 10.04.2010 21:31
Jasně,přeloží si to co chce,ale nakonec to jde CELKOVÝHO překladu.... jinak tigerd,možná jsem to napsal blbě ale nemyslim si že s nimi souhlasíš,právě že naopak,radši jdu zase na GW,tam se tahle demence nešíří...
Thabras 10.04.2010 21:27
Vůbec nechápete myšlenku projektu... Je právě o tom že každý překládá tu kategorii překladů, kterou chce a vyexportuje si pouze od těch překladatelů, kteří překládají podle jeho nároků. Čili si můžete vyexportovat pouze questy a to třeba pouze od týmu, který si vytvoříte.Na ofiku hraji a už jenom kvůli tomu abych měl kde zkoušet a programovat addon. Ale nemyslím si že by to ze mě udělalo machýrka.
Pro napsání komentáře musíte být přihlášený.
Přihlásit senebo
Zaregistrovat nový účet