Ne, neni to pokračování aprílového žertíku a ani oficiální vyjádření Blizzardu o projektu české mutace WoW.
Jedná se o český projekt zabývající se překladem World of Warcraft do rodného jazyka. Zakladatelé projektu jsou Maron a Chronos. Díky jejich nápadu je dnes přeloženo téměř 2700 Questů a necelých 30% veškerých textů (questy, spelly, jména ...).
Pokud se chcete stát součástí týmu překladatelů, stačí se přes banner přesměrovat na stránky, zaregistrovat se a začít s překladem.
A nyní menší prezentační video, které vám představí práci překladatelů v praxi:
Naposledy upravil/a Snake Plisken 10.04.2010 v 23:10:53.
Chcete si povídat o World of Warcraft? Připojte se na náš Discord. Rádi vás uvidíme.
Javorovej Lukáš Javůrek
Javorovej je autorem 61 článků. Více článků tohoto autora najdete na
tomto odkazu.
Pro více informací navštivte profil tohoto autora.
pesus Imho je to zbytečný, kdo umí byť jen trochu anglicky, ten si poradí. A kdo neumí, ten nemá v tý hře co dělat. Kdyby se aspoň podle tohohle lidi řídili, tak DT nevypadá, jak vypadá.
jasne a beznohym zoberme invalidne voziky, co maju co behat po vonku, ked nemaju nohy
Pro všechny, kteří chtějí pouze překlad úkolů: Opravil jsem chybu u generování addonu a ten nyní jde generovat například pouze s questy, nebo pouze s questy, rozhovory npc a knížky.
Pesus Už když jsem viděl název spellu Ledové Brnění jsem to vypnul. No hezkej pokus, imho brnění zní strašně, když už tak Zbroj a doporučuju překládat jen questy, tzn. Description, ale názvy questů, NPC, skillů a HLAVNĚ itemů, to bych VŮBEC nedoporučoval. Čeština na todle neni stavěná.Takovej meč Ghůlotesák ( http://www.wowhead.com/item=1387 ) působí docela dost odpudivě.
no vidis kdyz ja jsem videl Platkovac ghulu alias http://www.wowhead.com/item=49827 tak jsem se celkem zasmal
Imho je to zbytečný, kdo umí byť jen trochu anglicky, ten si poradí. A kdo neumí, ten nemá v tý hře co dělat. Kdyby se aspoň podle tohohle lidi řídili, tak DT nevypadá, jak vypadá.
Tayde AhojChtěl bych se zeptat jestli nejdou stáhnou jen q?Jestli ano tak kde?
Ty si můžeš vybrat, co chceš a co ne... Klikni na export a tam si udělej vlastní kompilaci překladu... myslim že musíš povinně označit rozhraní klienta aby ti to šlo.
Po delsi dobe, kdy jsem si odpocnul od wowka jsem narazil na tenhle preklad..po chvili dumani, rozjimani jsem usoudil, ze je to urcite skvely napad a pokusim sam neco prelozit, ale uz ted s urcitosti vim ze na prelozene nazvy zivych, nezivych veci bych si po rokach hrani Nikdy Nezvykl...proto doufam ze budou dostupne verze pouze s preklady textu, teda pokud nejsou uz ted.Hlavnim strujcum tohoto projektu preju pevne nervy a at to nikdy nevzdavaji (neodbytni tupohlavy odpurci prekladu delaji urcite nemale sve).
Pesus: Na našem projektu je právě nejlepší to že ti nikdo neříká co musíš překládat a co nesmíš. Jsou tam prostě všechny texty a když chceš pouze určité tak překládáš jenom ty určité a vyexportuješ si potom jenom to svoje. Tvůj názor není jediný a náš cíl je podporovat všechny názory a styly překládání.
Diskuze
Werehuman 15.04.2010 13:48
maron 13.04.2010 00:10
Pro všechny, kteří chtějí pouze překlad úkolů: Opravil jsem chybu u generování addonu a ten nyní jde generovat například pouze s questy, nebo pouze s questy, rozhovory npc a knížky.
.oOo. 12.04.2010 23:00
Javorovej 12.04.2010 22:28
na DT mi nešahej...aspoň do té doby, dokud ho nezruší a nebo já neodmigruju DD
pesus 12.04.2010 20:57
Imho je to zbytečný, kdo umí byť jen trochu anglicky, ten si poradí. A kdo neumí, ten nemá v tý hře co dělat. Kdyby se aspoň podle tohohle lidi řídili, tak DT nevypadá, jak vypadá.
Wrent 12.04.2010 15:45
Malus 12.04.2010 15:19
Po delsi dobe, kdy jsem si odpocnul od wowka jsem narazil na tenhle preklad..po chvili dumani, rozjimani jsem usoudil, ze je to urcite skvely napad a pokusim sam neco prelozit, ale uz ted s urcitosti vim ze na prelozene nazvy zivych, nezivych veci bych si po rokach hrani Nikdy Nezvykl...proto doufam ze budou dostupne verze pouze s preklady textu, teda pokud nejsou uz ted.Hlavnim strujcum tohoto projektu preju pevne nervy a at to nikdy nevzdavaji (neodbytni tupohlavy odpurci prekladu delaji urcite nemale sve).
Snake Plisken 12.04.2010 10:36
Pokud se nepletu tak Questy se prekladaj na tom danym serveru v databazi.
Suriencz 12.04.2010 09:50
AhojChtěl bych se zeptat jestli nejdou stáhnou jen q?Jestli ano tak kde?
Suriencz 12.04.2010 08:54
Pesus: Na našem projektu je právě nejlepší to že ti nikdo neříká co musíš překládat a co nesmíš. Jsou tam prostě všechny texty a když chceš pouze určité tak překládáš jenom ty určité a vyexportuješ si potom jenom to svoje. Tvůj názor není jediný a náš cíl je podporovat všechny názory a styly překládání.
Pro napsání komentáře musíte být přihlášený.
Přihlásit senebo
Zaregistrovat nový účet