Ne, neni to pokračování aprílového žertíku a ani oficiální vyjádření Blizzardu o projektu české mutace WoW.
Jedná se o český projekt zabývající se překladem World of Warcraft do rodného jazyka. Zakladatelé projektu jsou Maron a Chronos. Díky jejich nápadu je dnes přeloženo téměř 2700 Questů a necelých 30% veškerých textů (questy, spelly, jména ...).
Pokud se chcete stát součástí týmu překladatelů, stačí se přes banner přesměrovat na stránky, zaregistrovat se a začít s překladem.
A nyní menší prezentační video, které vám představí práci překladatelů v praxi:
Naposledy upravil/a Snake Plisken 10.04.2010 v 23:10:53.
Chcete si povídat o World of Warcraft? Připojte se na náš Discord. Rádi vás uvidíme.
Javorovej Lukáš Javůrek
Javorovej je autorem 61 článků. Více článků tohoto autora najdete na
tomto odkazu.
Pro více informací navštivte profil tohoto autora.
DejvTak slova zažitá,by se překládat neměla a měla by se zařadit do slovníku neologismů.Raid,Aggro atd. jsou prostě tak používaná,že změna prostě není možná...
To ThabrasNo,já když překládám itemy,tak bohužel musím vytvářet kalky,poněvadž když to přeložím moc volně,tak si to pak člověk zpětným překladem nemůže najít třeba na WoWheadu a nebo si pak stěžují právě na to,že překládám volně...
šmarja panno na nebi ty to vidíš...WoWko není pro 10ti leté děti. Nikdy nebylo..Překlad.. budiž ale doslovné překlady zón nebo spellů jsou na palici.. opravdu..A AJ anglicky mluvícím lidem nevadí? to ne.. těm to obzvlášť nezní tak dmntně.. ale CZ po několika letech užívání AJ výrazu opravdu zní na palici..Taky říkáte goldy a né zlato? Taky používáte slova jako aggro, raid, buff nebo gear? dokázali by jste v raidu říct něco jako vyčaruj posilnění na válečníka který nechá do sebe mlátit místo BoK n a tanka?
Je to každýho věc esi to chce nebo ne, nicméně já bych si to rozhodně nanainstaloval. Důvody: 1) že je to překládaný spoustou lidí sice dalekosáhle snižuje čas překladu, nicméně pak nepůsobí moc unifikovaně, když jeden text (např. Teaches you how to summon this mount) je na každém itemu přeložen jinak. Dále se těžko kontroluje gramatická správnost a texty jako vyvolá ohnivou kouly dost praští přes oči. 2) Některé překlady jsou prostě nepovedené (Questy jako Výpravy), jiné mě vyloženě znechutily (Hellscream's Handguards of Triumph jako Pekelnovýkřikovo Triumforukochrániče...). Celkově mi přijde, že pekládáte moc doslova a moc se snažíte to stlačovat do jednoho slova. Zkuste si přečíst poznámku překladatele ve Vládci klanů, Netolička to tam skvěle vysvětluje.To, že angličanům texty nepřijdou směšné, kdežto nám ano, nebude chybou čtenáře. Některé věci, které v angličtině zní normálně až poeticky, zní prostě v češtině bez patřičné volnosti překladu dost prkenně a směšně. A berte to prosím jako konstruktivní kritiku a ne jako osobní útok....
Na Free 100 %.Na offi ty kouzla prostě nepojedou,jak jsem psal,můžeš upravit soubory ve složce hry,lae přepisuješ soubory od Blizzu a je to dost náročná operace...Myslím,že kdyby tot přijmul nějaký velký CZ free (Drahy,Mystiq třeba),mohlo by se to ještě rozšířit a myslím,že kdyby bylo přeloženo fakt hodně procent hry,tak si myslím,že by to Blizz i přeložil,kdyby viděl to odhodlání...
je to přece každýho věc,buď jsi ten addon dá,bo ne Blizz podle mě stejně nikdy neudělá cz podporu takže pro ty co vážně ani za mák neumí anglicky je to dobrý,ae vážně možná tak na neofi a fun serverech,protže kdyby si to někdo stáhl na ofíku a (ted se asi budu opakovat šel by raid s nějakýma Anglánama a on by byl healer,kdyby je nějákej boss dával a on by je nehealnul chápete ne... jedině kdyby udělaly vlastní server pro taký hráče(mno možná ani ne na DT by se to uchitilo tam je víc čechů ne ž jablek na jabloni )
Tak teďka si můžeš vygenerovat,co chceš addon přeložit (Zda jen Q,či i slova NPC atd.) a v budoucnu už by to šlo taky,takže každý by měl přeložené,to co chce.Jako WoW přeložit jde,ale chce to hodně lidí (Alepsoň 30-50 Aktivních překladatelů) a hodně času.Kdyby teď překládalo 100 lidí,tak to do Cataclysmu je,ale bohužel,je to jen sen,tolik lidí se nesežene,pač všichni jen chválí a čekají,že to za ně někdo jiný udělá.Přitom vůbec nezívisí na znalosti EN a i člověk se slabou EN může překládat Kouzla,Itemy a Achievy třeba
Diskuze
Javorovej 10.04.2010 19:31
DejvTak slova zažitá,by se překládat neměla a měla by se zařadit do slovníku neologismů.Raid,Aggro atd. jsou prostě tak používaná,že změna prostě není možná...
Javorovej 10.04.2010 19:30
To ThabrasNo,já když překládám itemy,tak bohužel musím vytvářet kalky,poněvadž když to přeložím moc volně,tak si to pak člověk zpětným překladem nemůže najít třeba na WoWheadu a nebo si pak stěžují právě na to,že překládám volně...
Javorovej 10.04.2010 19:29
šmarja panno na nebi ty to vidíš...WoWko není pro 10ti leté děti. Nikdy nebylo..Překlad.. budiž ale doslovné překlady zón nebo spellů jsou na palici.. opravdu..A AJ anglicky mluvícím lidem nevadí? to ne.. těm to obzvlášť nezní tak dmntně.. ale CZ po několika letech užívání AJ výrazu opravdu zní na palici..Taky říkáte goldy a né zlato? Taky používáte slova jako aggro, raid, buff nebo gear? dokázali by jste v raidu říct něco jako vyčaruj posilnění na válečníka který nechá do sebe mlátit místo BoK n a tanka?
Javorovej 10.04.2010 19:23
egonator: a narážka na DT je proč?
Thabras 10.04.2010 19:23
Je to každýho věc esi to chce nebo ne, nicméně já bych si to rozhodně nanainstaloval. Důvody: 1) že je to překládaný spoustou lidí sice dalekosáhle snižuje čas překladu, nicméně pak nepůsobí moc unifikovaně, když jeden text (např. Teaches you how to summon this mount) je na každém itemu přeložen jinak. Dále se těžko kontroluje gramatická správnost a texty jako vyvolá ohnivou kouly dost praští přes oči. 2) Některé překlady jsou prostě nepovedené (Questy jako Výpravy), jiné mě vyloženě znechutily (Hellscream's Handguards of Triumph jako Pekelnovýkřikovo Triumforukochrániče...). Celkově mi přijde, že pekládáte moc doslova a moc se snažíte to stlačovat do jednoho slova. Zkuste si přečíst poznámku překladatele ve Vládci klanů, Netolička to tam skvěle vysvětluje.To, že angličanům texty nepřijdou směšné, kdežto nám ano, nebude chybou čtenáře. Některé věci, které v angličtině zní normálně až poeticky, zní prostě v češtině bez patřičné volnosti překladu dost prkenně a směšně. A berte to prosím jako konstruktivní kritiku a ne jako osobní útok....
Javorovej 10.04.2010 19:20
Na Free 100 %.Na offi ty kouzla prostě nepojedou,jak jsem psal,můžeš upravit soubory ve složce hry,lae přepisuješ soubory od Blizzu a je to dost náročná operace...Myslím,že kdyby tot přijmul nějaký velký CZ free (Drahy,Mystiq třeba),mohlo by se to ještě rozšířit a myslím,že kdyby bylo přeloženo fakt hodně procent hry,tak si myslím,že by to Blizz i přeložil,kdyby viděl to odhodlání...
Javorovej 10.04.2010 19:18
jj na Drak´Thul by to šlo!(sry jestli jsem to napsal špatně,na tom serveru já nehraju)
Javorovej 10.04.2010 19:14
je to přece každýho věc,buď jsi ten addon dá,bo ne Blizz podle mě stejně nikdy neudělá cz podporu takže pro ty co vážně ani za mák neumí anglicky je to dobrý,ae vážně možná tak na neofi a fun serverech,protže kdyby si to někdo stáhl na ofíku a (ted se asi budu opakovat šel by raid s nějakýma Anglánama a on by byl healer,kdyby je nějákej boss dával a on by je nehealnul chápete ne... jedině kdyby udělaly vlastní server pro taký hráče(mno možná ani ne na DT by se to uchitilo tam je víc čechů ne ž jablek na jabloni )
Javorovej 10.04.2010 19:06
Tak mě je osobně jedno, jestli by bylo wow CZ a nebo ne, anglicky umim, takže porozumim i amíkovi, když na mě houkne, co mám udělat
Vesemir 10.04.2010 18:58
Tak teďka si můžeš vygenerovat,co chceš addon přeložit (Zda jen Q,či i slova NPC atd.) a v budoucnu už by to šlo taky,takže každý by měl přeložené,to co chce.Jako WoW přeložit jde,ale chce to hodně lidí (Alepsoň 30-50 Aktivních překladatelů) a hodně času.Kdyby teď překládalo 100 lidí,tak to do Cataclysmu je,ale bohužel,je to jen sen,tolik lidí se nesežene,pač všichni jen chválí a čekají,že to za ně někdo jiný udělá.Přitom vůbec nezívisí na znalosti EN a i člověk se slabou EN může překládat Kouzla,Itemy a Achievy třeba
Pro napsání komentáře musíte být přihlášený.
Přihlásit senebo
Zaregistrovat nový účet