WoW Česky

Ne, neni to pokračování aprílového žertíku a ani oficiální vyjádření Blizzardu o projektu české mutace WoW. Jedná se o český projekt zabývající se překladem World of Warcraft do rodného jazyka. Zakladatelé projektu jsou Maron a Chronos. Díky jejich nápadu je dnes přeloženo téměř 2700 Questů a necelých 30% veškerých textů (questy, spelly, jména ...).
Pokud se chcete stát součástí týmu překladatelů, stačí se přes banner přesměrovat na stránky, zaregistrovat se a začít s překladem. A nyní menší prezentační video, které vám představí práci překladatelů v praxi:


Naposledy upravil/a Snake Plisken 10.04.2010 v 23:10:53.

Chcete si povídat o World of Warcraft? Připojte se na náš Discord. Rádi vás uvidíme.

Diskuze

Wrent 11.04.2010 13:14

maron: tak to mě dostalo tak k čemu to propagujete když to ani nefunguje? Kdy jsem se radil? Nedavno! když jsem zjistil že Earth Shock už neruší casty a kdyby mi někdo napsal že to ruší Střih větru tak bych se smíchy pochcal co to je za vola.. všichni chodí na wowhead? lool! a odkud se to asi dozví nováček o wowheadu? až se ve hře zeptá na nějaké rady.. a většinou ho potom odkážou na wowhead.. a co rady na forech?! když tam najde rotaci Flam Shock>Lighting Bolt>Lava Burst>Chain Lighting>Elemental Mastery>Lighting Bolt>Frost Shock ?????? Moc toho nenajde v Knize Kouzel.. a když si to může potom vypnout , zjisit co je ono kouzlo a pak zapnout, tak mi řekni jakou logiku má celý tento projekt? vždyť to aby to furt vypínal kvuli každému novému kouzlu jenom proto aby zjistil jeho pravý název.. vy se opravdu nudíte.. wowko vás nebaví tak ho prostě musíte ničít, ikdyž si myslíte, že je to prospěšné.. jo je, smíchy se tu valím po zemmi co za hovna z vašeho projektu se dozvím.. udělejte neco pro wowko a tyto blbosti smažte, překladejte JENOM!!! popisky a Q, pak to stihnete.. ne, vy musíte dovolit překladat jmena a pak tu máte mnoh názorů na jména a že potom nestíhate.. serte na jejich přídomky a nazvy spellů..

Kalon 11.04.2010 13:06

MaronA nejlepší je to,že jsem to tu psal asi 3x a oni furt říkaj,že tomu nováček noporozumí atd.

Kalon 11.04.2010 13:02

MaronA nejlepší je to,že jsem to tu psal asi 3x a oni furt říkaj,že tomu nováček noporozumí atd.

Kalon 11.04.2010 12:56

No jste tak trochu mimo všichni. On totiž ten addon neumí překládat názvy lokací, kouzla ani názvy předmětů, ani názvy postav. Zatím se mi to nepodařilo naprogramovat. Video co vidíte výše je počeštěný klient, což jsou přímo upravené soubory. Které na offiku by asi taky fungovali ale asi přímo bych to nedoporučoval. Takže celý směšný rozhovor zkušeného hráče s nováčkem s addonem je úplně mimo. Nehledě na to že to jde kdykoliv vypnout a pak zase zapnout. Mimochodem kdy jste se vy naposledy s někým radili? Všichni používají wowhead a různé fora. A i wowhead existuje česká verze.

Kalon 11.04.2010 12:53

Viceroy: Si to přečti. To, že neumíš anglicky je tvůj problém, tak nehrej anglickou hru, když nejsi schopen si přeložit příběh Q.Ty texty ve hře jsou dost jednoduché, přeložit to neni problem. Sám Blizzard uvažoval a chtěl zrušit ty příběhy v Q, protože to valnou většinu lidí nezajimá a čtou jen cíl úkolů, tak jako já. Ovšem pokud je někdo hardcore RPčkář... také nechápu co myslíš tím v dnešní době asi 5 let od vydání wowka je jen málo hráču kteří by byli tak mimo mimo? a co ti cozačínají, ja nemluvím o veteránech co tu hru hrajou dlouho, ale o těch, kteří si to zkusí, najdou si ten překlad a hle- nidko mu nemůže pomoct a bude solidně handicapová: /3 heal a jedno dmg do WC /w me jenom 15+lvl -- v Originále je WC Wailing Caverns, bohužel on najde jenom Naříkajicí jeskyně a napsat do LFG, že hledá lidi do Nářikajicí jeskyně, tak si z něho děla prdel celý Barrens a nenajde nikoho.. Jak jsem psal to samé platí u pomoci třeba s rotací v PVE, takovému člověku těžko napíšeš rotaci.. nebo jakjsou tady příručky pro některé povolání, které obsahují originalní názvy, třebas Enchantu- pro něj Očarování a stím taky nikam moc nedojde. př.: scroll of enchanting weapon - battlemaster si přečte jako okouzlujicí svitek zbraně - mistr bitev aha.. to mu hrozne pomůže až to bude pro enchanterovi chtít.. /2 hledam okouzliče co mi udělá okouzlujicí svitek zbraně - mistr bitev

Kalon 11.04.2010 12:47

Quest se překládají tak v čem je problém?

Kalon 11.04.2010 12:44

Překládat itemy, jména NPC je podle mně zbytečnost a ztráta času....Osobně si myslím, že stačí přeložit questy a popisky kouzel !

Kalon 11.04.2010 12:43

prostě tenhle projekt se mi zdá na palici celej až Blizz oznámí že udělá cz podporu(jako že thle se nestane ) budiž ae tenhle addon s robotickým překladem je vážně směšný a přesně ja tu říká tygerd ten kdo by hrál od začátku s tímhle addonem by se nedokázal s nikím domluvit a byl by ve sračkách ničemu by nerozuměl co by říkaly ostatní takže... já například se z WoWka anglicky naučil spoustu slov a jen mi to prospělo a nic bych na tom neměnil!Možná si protiřečím ae toe jedno s tim slovníkem jsem mluvil pravdu

Kalon 11.04.2010 12:43

prostě tenhle projekt se mi zdá na palici celej až Blizz oznámí že udělá cz podporu(jako že thle se nestane ) budiž ae tenhle addon s robotickým překladem je vážně směšný a přesně ja tu říká tygerd ten kdo by hrál od začátku s tímhle addonem by se nedokázal s nikím domluvit a byl by ve sračkách ničemu by nerozuměl co by říkaly ostatní takže... já například se z WoWka anglicky naučil spoustu slov a jen mi to prospělo a nic bych na tom neměnil!Možná si protiřečím ae toe jedno s tim slovníkem jsem mluvil pravdu

Kalon 11.04.2010 12:41

Osobně si myslím,že překládání tohodle tě naučí více než-li WOW,zde máš mnohem větši koncentraci sloc,která se můžeš naučit...

Pro napsání komentáře musíte být přihlášený.
Přihlásit se
nebo
Zaregistrovat nový účet